Author: Sarvat RahmanPublisher: Ghalib InstituteYear: 2003Language: multilingualPages: 236ISBN/UPC (if available): N/A
This introduction is meant to be a companion volume to the Complete Translation into English of the Diwan-e-Ghalib. For the sake of readers who understand but cannot read it, and are dismayed by the complexities of the Urdu script, a phonetic Roman transcription of the Urdu language has been made, based on the Devnagri script. The key to this phonetic transcription is included and will enable the readers to read the Urdu original, placed side by side with its translation, without difficulty.
PrefaceIntroduction to the Diwan-e-GhalibKey to Transcription of Urdu into RomanSUMMARY OF THE INTRODUCTIONThe Arabo-Persian tradition of the ghazal in IndiaOrigins of Sufi PoetryThe Spread of Sufi Ideas to the WestThe Symbols of Sufi PoetrySufi Symbols in Ghalib’s ghazalsThe First Verse of the Diwan-e-GhalibThe Mirror and its AssociatesThe VeilThe Sun as a SymbolThe Desert WandererThe CandleFireThe Water Drop and the OceanThe RoseThe Rose in its GardenThe Philosophical RoseThe Cry of the RoseThe Autumn RoseWine and the TavernThe SpringThe Wine WaveAnother SpringGhalib’s DallianceThe Portrait of the Courtesan as Drawn by GhalibThe Progress of LoveThe Sentiments inspired by the CourtesanThe Sufferings of the loverSighsThe Shedding of TearsThe Jealousy of the LoverVignettes of CourtesansThe Lilting GhazalsGhalib’s UnhappinessGhalib and Universe of SoundGhalib as an esthete, the importance of Hindu images on his poetryGhalib and ReligionGhalib and his VerseShort List of References