Translated from original Bengali by critic and scholar Gayatri Chakravorty Spivak, this cluster of short fiction has a common motif: the breast.
The breast, as the translator points out in her introduction, is far more than a symbol in these stories. It becomes the means of a harsh indictment of an exploitative social system. In 'Draupadi', the protagonist, Dopdi Mejhen, is a tribal revolutionary, who, arrested and gang-raped in custody, turns the terrible wounds of her breast into a counter-offensive.
The translator Spivak, Avalon Foundation Professor in the Humanities, Columbia University, introduces this cycle of 'breast stories' with thought-provoking essays which probe the texts of the stories, opening them up to a complex of interpretation and meaning.